Постановка "Ромео и Джульетты" в исполнении театра Камеди Франсез дарит зрителям уникальную возможность узнать, как звучит Шекспир на французском. Оказывается, точно так же как и на английском, русском, итальянском и любом другом. Очень легко и свободно.
Светлые декорации, музыка, живое пение и танцы легко переносят зрителя в Италию 30-тых голов. Именно в этом, относительно спокойном временном периоде, режиссер и рассказывает нам одну из самых известных историй в мировой драматургии.
Режиссер изначально задается вопросом, как соотносятся ли наши представления о Ромео и Джульетте с реальным текстом пьесы, ведь Шекспир изначально написал довольно мрачную историю, полную трагических событий, междоусобной вражды и убийств. Но в сознании современного зрителя плотно засел лишь образ романтической истории о двух влюбленных. Именно это несоответствие и послужило отправной точкой данной постановки.
Конечно, в первую очередь, всем интересны исполнители главных ролей. Джереми Лопес и Сюлиан Брахим возможно не слишком знакомы российскому зрителю. Да и внешнее несоответствие тем самым, сложившимся в массовом сознании, образам юных героев возможно будет бросаться в глаза. Но это только до того самого ключевого момента пьесы - встречи главных действующих лиц на балу. Как только взгляды Ромео и Джульетты пересекаются, у зрителя не остается никаких вопросов и претензий, а только безграничная вера в реальность того чувства, вспыхнувшего между героями.
В конце концов, зрители давно не ходят смотреть "Ромео и Джульетту" ради и так всем известного сюжета. Сейчас зрителям интересна, форма спектакля, его воплощение, интерпретация и та основная мысль, которую пытается донести до публики режиссер. А этой постановке точно есть что нам рассказать.
фотоКонкурс профессионального мастерства работников «Саратовмелиоводхоза»
видеоЗемля отвечает добром тем, кто её любит